Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

finely drawn

  • 1 dessiner

    dessiner [desine]
    ➭ TABLE 1
    1. transitive verb
       a. to draw
    dessiner au crayon/à l'encre to draw in pencil/ink
       b. ( = faire le plan de) [+ véhicule, meuble] to design ; [+ maison] to draw ; [+ jardin] to lay out
    2. reflexive verb
       a. [contour, forme] to stand out
       b. [tendance] to become apparent ; [projet] to take shape
    * * *
    desine
    1.
    1) Art ( représenter) to draw

    dessiner au crayon/à la plume — to draw in pencil/in pen and ink

    2) ( concevoir) to design [tissu, décor, timbre]; to draw up [plans]

    2.
    verbe intransitif Art to draw

    3.
    se dessiner verbe pronominal
    1) ( se faire jour) to take shape

    se dessiner à l'horizon[ruines, cavalier] to appear on the horizon

    * * *
    desine vt
    1) (= tracer, représenter) to draw

    Il dessine bien. — He draws well.

    Il adore dessiner. — He loves drawing.

    2) (= concevoir) [carrosserie, maison] to design
    3) fig (= souligner) to show off
    * * *
    dessiner verb table: aimer
    A vtr
    1 Art ( représenter) to draw; dessiner un nu/un plan to draw a nude/a map; dessiner au crayon/à la plume to draw in pencil/in pen and ink; particulièrement bien/mal dessiné very skilfullyGB/badly drawn;
    2 ( en se maquillant) dessiner les sourcils to draw in one's eyebrows; dessiner les lèvres to outline the lips;
    3 ( concevoir) to design [tissu, décor, timbre]; to draw up [plans]; dessiner les contours or les grandes lignes de to outline [plan, programme, objectif];
    5 ( former) l'ombre des feuilles dessine une dentelle the shadow of the leaves makes a lacy pattern.
    B vi Art to draw; savoir dessiner to be able to draw.
    1 ( se faire jour) [avenir, aptitude, possibilité, victoire] to take shape; un sourire se dessina sur ses lèvres a smile played across his/her lips;
    2 ( apparaître) se dessiner à l'horizon [ruines, cavalier] to appear on the horizon; il se dessinait nettement dans la lumière he was clearly outlined in the light;
    3 ( être représenté) to be drawn; se dessiner facilement to be easy to draw;
    4 ( se maquiller) se dessiner les lèvres to outline one's lips.
    [desine] verbe transitif
    dessiner à la plume/au crayon/au fusain to draw in pen and ink/in pencil/in charcoal
    2. [former] to delineate
    3. TECHNOLOGIE [meuble, robe, bâtiment] to design
    [paysage, jardin] to landscape
    4. [souligner] to show up the shape of
    ————————
    se dessiner verbe pronominal intransitif
    1. [devenir visible] to stand out
    2. [apparaître - solution] to emerge

    Dictionnaire Français-Anglais > dessiner

  • 2 вычерченный

    прич. и прил.
    drawn, traced; прил. тж. finely drawn

    Русско-английский словарь Смирнитского > вычерченный

  • 3 вычерченный

    прич. и прил.
    drawn, traced; прил. тж. finely drawn

    Новый большой русско-английский словарь > вычерченный

  • 4 FAGR

    (fögr, fagrt; comp. fegri), a. fair, fine, beautiful; f. sýnum, álitum, fair to see; fagrt veðr, fair (fine) weather; f. söngr, beautiful (sweet) song; fagrt kvæði, a fine poem; talaði fagrt, en hugði flátt, spoke fair, but thought else.
    * * *
    adj., fem. fögr, neut. fagrt; compar. fagrari or better fegri, superl. fagrastr or better fegrstr; mod. fegurri, fegurstr; [Ulf. fagrs = ευθετος; A. S. fœger; Engl. fair; O. H. G. fagar; Dan. favre, in Dan. ballads favre mö = fair maid; Swed. fager]:—- fair; used very freq. and almost as in Engl., except that the Icel. does not use it in a moral sense, like Engl. fair, unfair:
    1. of persons, the body, etc.; fögr mær, a fair maid, Nj. 2, Vkv. 2; fagr sýnum, fair to see, Fms. i. 116; f. álitum, id., Edda 5, Skv. 1. 27; fögr hönd, a fair hand (hand-fögr), Fms. ix. 283; fógr augu, fair eyes (fagr-eygr); fagrt hár, fair hair, Ísl. ii; fagrar brúðir, fair brides, Sdm. 28; mær undarliga fögr, a wonderfully fair maid, Hkr. i. 40; fegra mann ( a fairer man) eðr tígurlegra, Fms. vi. 438.
    2. of places; fögr er Hlíðin svá at mér hefir hón aldri jafnfögr sýnzk, Nj. 112; fagra túna (gen.), a fair abode (‘toun’), þkv. 3; salr sólu fegri, Vsp. 63; fagrar lendur, fair fields, Ld. 96: freq. in local names, Fagra-brekka, Fagr-ey, Fagri-dalr, Fagra-nes, Fagri-skógr, etc., = Fair-brink, -isle, -dale, -ness, -wood, etc., Landn.
    3. of light, wind, weather, etc.; fagrt ljós, a bright light, Hom. 111, Fms. i. 230; skína fagrt, to shine brightly (of the sun); fagr byrr, a fair wind, Fms. ii. 182, Orkn. 356; fagrt veðr, fair weather, Ó. H. 216.
    4. as an epithet of tears; in the phrase, gráta fögrum tárum, cp. Homer’s θαλερον δάκρυ; hence grát-fagr, beautiful in tears, Edda 63.
    5. of the voice; fögr rödd, a sweet voice; fagr söngr, a sweet song, Bs. i. 168; fögr orð, a fine speech, Mork.
    6. of other things; fagrt skip, a fine ship, Eg. 173; fagr borði, Nj. 24; fagrt kvæði, a fine poem, Ísl. ii. 237.
    II. metaph., fagrt líf, a fair, goodly life, Mork. 72; lifa fagrt, to live a happy life, Hm. 53; fagrir siðir, fine manners, Sks. 279.
    β. as an epithet of victory; fagr sigr, með fögrum sigri (freq.)
    γ. mæla (tala) fagrt, to speak fair, Hm. 91, Ísl. ii. 339; talaði fagrt, en hugði flátt, spoke fair, but thought false, Fms. ii. 91; heita fögru, to promise fair, Hm. 131, Eg. (in a verse); lota öllu fögrv, cp. the Dan. ‘love guld og grönne skove’; biðja fagrt, to bid fair (with false intention), Am. 37.
    B. In COMPDS, with nouns, adjectives, fair, fine, gracious:
    I. prefixed, e. g. munn-fagr, fine-mouthed; augna-fagr, fair eyed; hand-fagr, fair-handed; gang-fagr, with a fair, gracious gait; lit-fagr, of fair hue; hár-fagr, fair-haired, etc.
    II. suffixed, e. g. fagra-hvel, n. the fair wheel or disk, the sun (poët.), Alm. 17. fagra-ræfr, n. the fair roof, the sky (poët.), Alm. 13. fagr-bláinn, m. fair blue, a shield (poët.), Lex. Poët. fagr-blár, adj. light-blue. fagr-blóm, n., botan. trientalis, Hjalt. fagr-búinn, part. ‘fair-boun’, bright-dressed, chiefly as an epithet of a lady, Eg. 77, Hkr. iii. 290, Hom. 120, Am. 29: of a ship, Hkv. 1. 31. fagr-bygg, n. the fair ‘bigg’, gold (poët.), Lex. Poët., cp. Edda 83. fagr-dæll, adj. a man from Fairdale, Sturl. iii. 181, Landn. fagr-eygr (- eygðr), adj. fair-eyed, Bs. i. 127, 178, Hkr. ii. 2, Fms. xi. 205. fagr-ferðugr, adj. graceful, virtuous, Stj. 136, v. l. fagr-flekkóttr, adj. fair-flecked (of a snake), Stj. 97. fagr-gali, a, m. a fair, enticing song, enchantment, flattery. fagr-gim, n. the fair gem, the sun (poët.), Lv. 2. fagr-glóa, adj. fair-glowing, bright (poët.), Alm. 5 (the Sun as bride). fagr-grænn, adj. light-green, Fms. xi. 335, Hkr. i. 71 (of a field or tree). fagr-gulr, adj. light-yellow. fagr-hárr (- hærðr), adj. fair-haired, Nj. 16, Fms. xi. 205. fagr-hljóðr (-hljóðandi, - hljóðaðr), adj. sweet-voiced, Grett. 159, Fms. ii. 199. fagr-kinn, f. (fögrum-kinni, m., Fms. xi), fair-cheek, soubriquet of a lady, Sd. fagr-klæddr, part. fair-clad, Greg. 24, Dropl. 25. fagr-kolla, u, f., botan. hieracium, hawkweed, Hjalt. fagr-limi, a, m. ‘fair-branch’, a wood (poët.), Alm. 29. fagr-læti, n. blandishment, Barl. 119. fagr-máll, adj. fair-spoken, Fms. vi. 52. fagr-mæli, n. fair language, Barl. 24, 117, Nj. 167. Fms. i. 74. fagr-mæltr, part. bland, Fms. vi. 52, v. 1. fagr-orðr (- yrðr), adj. fair-spoken, bland, Sks. 370, 432, Sturl. ii. 133. fagr-raddaðr, part. sweet-voiced. fagr-rauðr, adj. light-red (opp. to dökk-rauðr or dumb-rauðr, dark-red), Þiðr. 181, Fas. i. 172, Vsp. 34. fagr-rendr, part. painted with fine stripes (of a shield), Hornklofi. fagr-skapaðr, part. fair-shapen, Sks. 627. fagr-skrifaðr, part. finely drawn, painted in bright colours, Greg. 26. fagr-skygðr, part. transparent as crystal (of a shield), Lex. Poët. fagr-strykvinn, part. painted with fair streaks (of a ship), Lex. Poët. fagr-varinn, part. wearing fine clothes (of a lady), Vkv. 37. fagr-vaxinn, part. of fair stature (of a lady), Band. (in a verse). fagr-yrði, n. pl. fair words, Fms. x. 104.

    Íslensk-ensk orðabók > FAGR

  • 5 fagrskrifaðr

    pp. finely drawn, decorated with fine figures.

    Íslensk-ensk orðabók > fagrskrifaðr

  • 6 cieniutko

    adv. dim. 1. (nie grubo) [smarować, kroić] thinly
    - cieniutko zarysowane brwi finely drawn eyebrows
    2. (o głosie) (wysoko) in a high thin voice; (piskliwie) shrilly
    - cieniutko śpiewać to sing in a high thin voice
    - dziecko popłakiwało cieniutko the baby cried in a high thin voice

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cieniutko

  • 7 vu

    vu, e1 [vy]
    1. adjective
       a. ( = compris) (inf) c'est vu ? all right?
       c. ( = considéré) bien vu [personne] well thought of
    mal vu [personne] poorly thought of
    ici c'est bien/mal vu de porter une cravate it's the done thing/it's not the done thing to wear a tie here
    2. masculine noun
    vu la situation, cela valait mieux in view of the situation, it was better
    vu que... (inf) in view of the fact that...
    * * *

    1.
    vue vy adjectif

    être bien vu[personne] to be well thought of

    être mal vu[personne] not to be well thought of

    2) ( jugé)

    bien vu!, c'est bien vu! — good point!

    3) ( compris)

    vu?, c'est bien vu? — got it? (colloq)


    2.
    préposition in view of

    3.
    vu que locution conjonctive in view of the fact that
    ••

    ni vu ni connu! — (colloq) no-one will know!

    faire quelque chose ni vu ni connu — (colloq) to do something without anybody knowing

    * * *
    vy prép
    I
    (= en raison de) in view of

    Vu les rafales de vent, mieux vaut ne pas sortir. — In view of the gusty wind, it would be better not to go out.


    II vu, -e
    1. pp
    See:
    2. adj

    C'est mal vu de fumer ici. — They don't approve of smoking here.

    3. nm

    au vu de qch [situation, résultat]in view of sth

    * * *
    vu, vue
    A ppvoir.
    B pp adj
    1 ( considéré) être bien vu [personne] to be well thought of (de by); être mal vu [personne] not to be well thought of (de by); c'est bien/mal vu de faire cela it's good/bad form to do that; ce serait plutôt mal vu it wouldn't go down well;
    2 ( jugé) bien vu!, c'est bien vu! good point!; c'est tout vu my mind is made up;
    3 ( compris) vu?, c'est bien vu? got it?
    C nm fml sur le vu du dossier from the file.
    D prép in view of; vu leur âge/importance in view of their age/importance.
    E vu que loc conj in view of the fact that.
    F vue nf
    1 ( vision) eyesight; les troubles de la vue eye trouble; avoir une bonne/mauvaise vue to have good/bad eyesight; perdre/recouvrer la vue to lose/regain one's sight; don de seconde ou double vue gift of second sight; avoir la vue basse or courte lit, fig to be short-sighted GB ou near-sighted US; ça fatigue la vue it strains your eyes; en vue [personnalité] prominent, high-profile ( épith); la côte/une solution est en vue the coast/a solution is in sight; en vue de la côte within sight of the coast; mettre une photo bien en vue to display a photo prominently; chercher à se mettre en vue to try to get noticed; c'est quelqu'un de très en vue en ce moment he's/she's very much in the public eye at the moment;
    2 ( regard) sight; à première vue at first sight; connaître qn de vue to know sb by sight; ne perds pas cet enfant de vue don't let that child out of your sight; perdre qn de vue fig to lose touch with sb; perdre qch de vue fig to forget sth; le paysage qui s'offrait à la vue the landscape before us; détourner la vue to avert one's eyes ou gaze (de from); à vue [tirer] on sight; [dessiner] freehand; [atterrir, piloter] without instruments; Fin [retrait] on demand; [dépôt] at call; payable à vue payable on demand ou sight;
    3 ( panorama) view; chambre avec vue sur la mer room with sea view; vue imprenable magnificent and protected view; avoir vue sur le square [pièce, personne] to look out onto the square; d'ici, on a une vue plongeante sur la vallée from here you get a bird's-eye view of the valley;
    4 ( spectacle) sight; s'évanouir à la vue du sang to faint at the sight of blood; à ma vue, il s'enfuit he took to his heels when he saw me ou on seeing me;
    5 (dessin, photo) view (de of); une vue de la cathédrale a view of the cathedral; vue de face/de côté front/side view; un film de 12 vues Phot a 12 exposure film; ⇒ prise pris;
    6 ( façon de voir) view; vues views (sur on); une vue optimiste des choses an optimistic view of things; ⇒ échange, point;
    7 ( projet) vues plans; ( desseins) avoir des vues sur qn/qch to have designs on sb/sth; avoir qn en vue to have sb in mind; j'ai un terrain en vue ( je sais lequel conviendrait) I have a plot of land in mind; ( je voudrais obtenir) I've got my eye on a piece of land; avoir en vue de faire qch to have it in mind to do sth; en vue de qch/de faire qch with a view to sth/to doing sth;
    8 Jur ( ouverture) window.
    vue éclatée exploded view; vue d'ensemble overall view; ce n'est qu'une vue de l'esprit it's entirely imaginary.
    ni vu ni connu no-one will know; pas vu pas pris it can't hurt if nobody knows; au vu et au su de tous openly and publicly; à vue de nez at a rough guess; à vue d'œil before your very eyes; vouloir en mettre or en jeter plein la vue à qn to try to dazzle ou impress sb.
    I
    ( féminin vue) [vy] participe passé
    link=voir voir
    ————————
    ( féminin vue) [vy] adjectif
    1. [bien/mal considéré]
    bien/mal vu: il est bien vu de travailler tard it's the done thing ou it's good form to work late
    fumer, c'est assez mal vu ici smoking is disapproved of here
    2. [bien/mal analysé]
    bien/mal vu: personnages bien/mal vus finely observed/poorly-drawn characters
    3. [compris]
    (c'est) vu? understood?, get it?
    (c'est) vu! OK!, got it!
    II
    [vy] nom masculin invariable
    au vu de son dossier... looking at his case...
    [vy] préposition
    [en considération de] in view of, considering, given
    vu l'article 317 du Code pénal... DROIT in view of article 317 of the Penal Code...
    ————————
    vu que locution conjonctive
    il lui faudra au moins deux heures pour venir, vu qu'il est à pied he'll need at least two hours to get here, seeing that he's (coming) on foot

    Dictionnaire Français-Anglais > vu

  • 8 tenue

    tĕnŭis, e (in the poets also as dissyl. tēnuis, and hence sometimes written ten-vis, Lucr. 1, 875; 2, 232; 3, 232 al.; cf.

    tenuia and tenuius, trisyl.,

    id. 4, 66; 4, 808; 3, 243, v. Carey, Lat. Prosody, § 47), adj. [root in Sanscr. tanu; ten., Gr. teinô; prop. stretched out, drawn out; v. teneo; hence], thin, fine, close, etc. (syn.: gracilis, exilis).
    I.
    Lit.
    1.
    Of texture, fine, thin:

    subtemen,

    Plaut. Merc. 3, 1, 20:

    vestes,

    Tib. 2, 3, 53:

    vestes,

    Ov. A. A. 3, 707:

    amictus,

    id. M. 4, 104:

    togae,

    Hor. Ep. 1, 14, 32:

    toga filo tenuissima,

    Ov. A. A. 3, 445:

    tunicae,

    id. F. 2, 319:

    natura oculos membranis tenuissimis vestivit et saepsit,

    Cic. N. D. 2, 57, 142:

    pellis,

    Ov. A. A. 3, 77:

    arietes tenuioris velleris,

    Col. 7, 2, 5.—
    2.
    Of substance, thin, rare, fine:

    tenue caelum (opp. crassum),

    Cic. Fat. 4, 7; so,

    tenue purumque caelum,

    id. Div. 1, 57, 130: aër, rare (with purus), id. N. D. 2, 16, 42; cf.:

    aethereus locus tenuissimus est,

    id. ib. 2, 15, 42:

    capilli,

    Ov. Am. 1, 14, 5:

    comae,

    Tib. 1, 9, 68:

    rima,

    Ov. M. 4, 65:

    vinum,

    thin, watery, Plin. 14, 9, 11, § 80; 15, 28, 33, § 110; 23, 1, 22, § 39:

    aqua,

    clear, Ov. F. 2, 250; cf.

    sanguis (opp. crassus),

    Plin. 11, 38, 90, § 221:

    agmen (militum),

    Liv. 25, 23, 16:

    acies,

    Tac. A. 1, 64; cf.

    pluviae,

    Verg. G. 1, 92.—
    3.
    Of form, slim, thin, lank, slender, fine:

    penna,

    Hor. C. 2, 20, 1:

    cauda (piscis),

    Ov. M. 4, 726:

    acus,

    id. Am. 3, 7, 30:

    tabellae,

    Mart. 14, 3, 1:

    nitedula,

    thin, lank, meagre, Hor. Ep. 1, 7, 29; cf.:

    canes macie tenues,

    Nemes. Cyn. 137:

    Gellius,

    Cat. 89, 1:

    Thais,

    Mart. 11, 101, 1:

    umbra (defuncti),

    Tib. 3, 2, 9; cf.:

    animae (defunctorum),

    Ov. M. 14, 411; id. F. 2, 565. —
    4.
    Of sounds, weak, thin: vox, Pompon. ap. Macr. S. 6, 4, 12 (Com. Rel. v. 59 Rib.); Quint. 11, 3, 32. —
    B.
    Transf., in gen., little, slight, trifling, poor, mean, etc.:

    oppidum tenue sane,

    Cic. Verr. 2, 2, 22, § 53; cf.:

    magnae quondam urbis tenue vestigium,

    Plin. 3, 4, 5, § 32:

    murus,

    Cic. Rep. 4, 4, 4:

    amnis,

    Plin. 3, 5, 9, § 53:

    aqua,

    shallow, Liv. 1, 4, 6; Ov. F. 2, 250; Quint. 12, 2, 11:

    rivulus,

    Cic. Rep. 2, 19, 34:

    sulcus,

    Verg. G. 1, 68:

    foramen,

    Plin. 16, 36, 66, § 165:

    intervallum,

    id. 31, 2, 2, § 4:

    insignis tenui fronte Lycoris,

    Hor. C. 1, 33, 5:

    tenuem victum antefert copioso,

    Cic. Tusc. 3, 20, 49; so,

    victus,

    id. Fin. 2, 28, 90; id. Lael. 23, 86; Hor. S. 2, 2, 53:

    mensa,

    id. C. 2, 16, 14:

    cibus,

    Phaedr. 4, 13, 7:

    tenuissimum patrimonium,

    Auct. Her. 4, 38, 50:

    opes,

    Cic. Quint. 1, 2:

    res (familiaris),

    Hor. Ep. 1, 20, 20; cf.

    census,

    id. ib. 1, 7, 56:

    honores,

    Nep. Milt. 6, 2:

    praeda,

    Caes. B. G. 6, 35:

    tenuissimum lumen,

    Cic. N. D. 2, 19, 50:

    pumex,

    i. e. light, Prop. 3 (4), 1, 8. — Transf., of poor persons:

    tenuis (opp. locuples),

    Cic. Off. 2, 20, 70:

    servus sit an liber, pecuniosus an tenuis,

    id. Inv. 1, 25, 35:

    fortunae constitui tenuiorum videbantur,

    id. Sest. 48, 103; cf.:

    locupletissimi cujusque census extenuarant, tenuissimi auxerant,

    id. Verr. 2, 2, 55, § 138:

    tenuis et obaeratus,

    Suet. Caes. 46:

    Regulus,

    Plin. Ep. 2, 20, 13.—With gen.:

    tenuis opum,

    Sil. 6, 19.—
    II.
    Trop.
    A.
    Fine, nice, delicate, subtle, exact (syn.:

    elegans, subtilis): tenuis et acuta distinctio,

    Cic. Ac. 2, 14, 43; cf.:

    tenues autem differentias (praecepta) habent,

    Sen. Ep. 94, 35:

    (oratores) tenues, acuti,

    Cic. Or. 5, 20; so,

    orator,

    id. ib. 24, 81; Quint. 12, 10, 21:

    aures,

    Lucr. 4, 913:

    cura,

    Ov. P. 4, 6, 37:

    Athenae,

    elegant, Mart. 6, 64, 17:

    rationes latiore specie, non ad tenue limatae,

    Cic. Ac. 2, 20, 66:

    textum dicendi,

    Quint. 10, 1, 64.— Subst.: tĕnŭe, is, n., that which is subtle (opp. comprehensibile), Lact. 7, 4, 12.—
    B.
    Transf. (acc. to I. B.), weak, trifling, insignificant, mean, low:

    cum tenuissimā valetudine esset,

    weak, feeble, delicate, Caes. B. G. 5, 40:

    tenuis atque infirmus animus,

    id. B. C. 1, 32:

    ingenium (opp. forte),

    Quint. 10, 2, 19:

    tenuis et angusta ingeni vena,

    id. 6, 2, 3: tenuis exsanguisque sermo, Cic. de Or. 1, 13, 57; Quint. 8, 3, 18:

    in ininimis tenuissimisque rebus labi,

    Cic. de Or. 1, 37, 169:

    tenuissimarum rerum jura,

    id. Caecin. 12, 34:

    artificium perquam tenue et leve,

    id. de Or. 1, 28, 129:

    grammatica, ars tenuis ac jejuna,

    Quint. 1, 4, 5:

    inanis et tenuis spes,

    Cic. Rosc. Com. 14, 43; cf.:

    spes tenuior,

    id. Att. 3, 19, 2:

    suspitio,

    id. Caecin. 15, 43:

    causa tenuis et inops,

    id. Fam. 9, 12, 2:

    curae,

    Verg. G. 1, 177:

    gloria,

    id. ib. 4, 6:

    damnum,

    Tac. A. 12, 39:

    negotia paulo ad dicendum tenuiora,

    Quint. 12, 9, 8:

    nec sua plus debet tenui Verona Catullo,

    i. e. to the author of trifling, amorous lays, Mart. 10, 103, 5; v. tenuo, II. —
    2.
    Esp., of rank, standing, etc., low, inferior, common:

    tenuiores,

    men of lower rank, the lower orders, Cic. Leg. 3, 10, 24; cf.:

    tenuis L. Virginius unusque de multis,

    id. Fin. 2, 20, 66:

    tenuissimus quisque,

    id. Verr. 2, 1, 47, § 123:

    homines,

    id. Mur. 34, 70; cf.:

    commoti animi tenuiorum,

    id. ib. 23, 47:

    si obscuri erunt aut tenues,

    id. Part. Or. 34, 117:

    qui tenuioris ordinis essent,

    id. Leg. 3, 13, 30:

    adulescentes tenui loco orti,

    Liv. 2, 3, 2. — Hence, adv.: tĕnŭĭter.
    1.
    Lit.
    a.
    Thinly:

    alutae tenuiter confectae,

    Caes. B. G. 3, 13.—
    b.
    Indifferently, poorly: Da. Quid rei gerit? Ge. Sic, tenuiter. Da. Non multum habet, Quod det, etc., Ter. Phorm. 1, 2, 95.—
    2.
    Trop.
    a.
    Finely, acutely, exactly, subtilely:

    tenuiter disserere,

    Cic. Or. 14, 46:

    tenuiter multa, multa sublimiter tenere,

    Plin. Ep. 4, 27, 1:

    scribere (with argute),

    id. ib. 6, 21, 4:

    tenuiter et argute multa disserit,

    Gell. 6, 2, 6.— Comp.:

    illae (argumentationes) tenuius et acutius et subtilius tractantur,

    Cic. Inv. 2, 16, 51.—
    b.
    Lightly, slightly, superficially:

    mihi nimium tenuiter Siculorum erga te voluntatis argumenta colligere videor,

    Cic. Verr. 2, 2, 65, § 157; Auct. Her. 3, 8, 15; 4, 36, 48.— Sup.:

    tenuissime aestimare,

    Cic. Verr. 2, 4, 16, § 35.

    Lewis & Short latin dictionary > tenue

  • 9 tenuis

    tĕnŭis, e (in the poets also as dissyl. tēnuis, and hence sometimes written ten-vis, Lucr. 1, 875; 2, 232; 3, 232 al.; cf.

    tenuia and tenuius, trisyl.,

    id. 4, 66; 4, 808; 3, 243, v. Carey, Lat. Prosody, § 47), adj. [root in Sanscr. tanu; ten., Gr. teinô; prop. stretched out, drawn out; v. teneo; hence], thin, fine, close, etc. (syn.: gracilis, exilis).
    I.
    Lit.
    1.
    Of texture, fine, thin:

    subtemen,

    Plaut. Merc. 3, 1, 20:

    vestes,

    Tib. 2, 3, 53:

    vestes,

    Ov. A. A. 3, 707:

    amictus,

    id. M. 4, 104:

    togae,

    Hor. Ep. 1, 14, 32:

    toga filo tenuissima,

    Ov. A. A. 3, 445:

    tunicae,

    id. F. 2, 319:

    natura oculos membranis tenuissimis vestivit et saepsit,

    Cic. N. D. 2, 57, 142:

    pellis,

    Ov. A. A. 3, 77:

    arietes tenuioris velleris,

    Col. 7, 2, 5.—
    2.
    Of substance, thin, rare, fine:

    tenue caelum (opp. crassum),

    Cic. Fat. 4, 7; so,

    tenue purumque caelum,

    id. Div. 1, 57, 130: aër, rare (with purus), id. N. D. 2, 16, 42; cf.:

    aethereus locus tenuissimus est,

    id. ib. 2, 15, 42:

    capilli,

    Ov. Am. 1, 14, 5:

    comae,

    Tib. 1, 9, 68:

    rima,

    Ov. M. 4, 65:

    vinum,

    thin, watery, Plin. 14, 9, 11, § 80; 15, 28, 33, § 110; 23, 1, 22, § 39:

    aqua,

    clear, Ov. F. 2, 250; cf.

    sanguis (opp. crassus),

    Plin. 11, 38, 90, § 221:

    agmen (militum),

    Liv. 25, 23, 16:

    acies,

    Tac. A. 1, 64; cf.

    pluviae,

    Verg. G. 1, 92.—
    3.
    Of form, slim, thin, lank, slender, fine:

    penna,

    Hor. C. 2, 20, 1:

    cauda (piscis),

    Ov. M. 4, 726:

    acus,

    id. Am. 3, 7, 30:

    tabellae,

    Mart. 14, 3, 1:

    nitedula,

    thin, lank, meagre, Hor. Ep. 1, 7, 29; cf.:

    canes macie tenues,

    Nemes. Cyn. 137:

    Gellius,

    Cat. 89, 1:

    Thais,

    Mart. 11, 101, 1:

    umbra (defuncti),

    Tib. 3, 2, 9; cf.:

    animae (defunctorum),

    Ov. M. 14, 411; id. F. 2, 565. —
    4.
    Of sounds, weak, thin: vox, Pompon. ap. Macr. S. 6, 4, 12 (Com. Rel. v. 59 Rib.); Quint. 11, 3, 32. —
    B.
    Transf., in gen., little, slight, trifling, poor, mean, etc.:

    oppidum tenue sane,

    Cic. Verr. 2, 2, 22, § 53; cf.:

    magnae quondam urbis tenue vestigium,

    Plin. 3, 4, 5, § 32:

    murus,

    Cic. Rep. 4, 4, 4:

    amnis,

    Plin. 3, 5, 9, § 53:

    aqua,

    shallow, Liv. 1, 4, 6; Ov. F. 2, 250; Quint. 12, 2, 11:

    rivulus,

    Cic. Rep. 2, 19, 34:

    sulcus,

    Verg. G. 1, 68:

    foramen,

    Plin. 16, 36, 66, § 165:

    intervallum,

    id. 31, 2, 2, § 4:

    insignis tenui fronte Lycoris,

    Hor. C. 1, 33, 5:

    tenuem victum antefert copioso,

    Cic. Tusc. 3, 20, 49; so,

    victus,

    id. Fin. 2, 28, 90; id. Lael. 23, 86; Hor. S. 2, 2, 53:

    mensa,

    id. C. 2, 16, 14:

    cibus,

    Phaedr. 4, 13, 7:

    tenuissimum patrimonium,

    Auct. Her. 4, 38, 50:

    opes,

    Cic. Quint. 1, 2:

    res (familiaris),

    Hor. Ep. 1, 20, 20; cf.

    census,

    id. ib. 1, 7, 56:

    honores,

    Nep. Milt. 6, 2:

    praeda,

    Caes. B. G. 6, 35:

    tenuissimum lumen,

    Cic. N. D. 2, 19, 50:

    pumex,

    i. e. light, Prop. 3 (4), 1, 8. — Transf., of poor persons:

    tenuis (opp. locuples),

    Cic. Off. 2, 20, 70:

    servus sit an liber, pecuniosus an tenuis,

    id. Inv. 1, 25, 35:

    fortunae constitui tenuiorum videbantur,

    id. Sest. 48, 103; cf.:

    locupletissimi cujusque census extenuarant, tenuissimi auxerant,

    id. Verr. 2, 2, 55, § 138:

    tenuis et obaeratus,

    Suet. Caes. 46:

    Regulus,

    Plin. Ep. 2, 20, 13.—With gen.:

    tenuis opum,

    Sil. 6, 19.—
    II.
    Trop.
    A.
    Fine, nice, delicate, subtle, exact (syn.:

    elegans, subtilis): tenuis et acuta distinctio,

    Cic. Ac. 2, 14, 43; cf.:

    tenues autem differentias (praecepta) habent,

    Sen. Ep. 94, 35:

    (oratores) tenues, acuti,

    Cic. Or. 5, 20; so,

    orator,

    id. ib. 24, 81; Quint. 12, 10, 21:

    aures,

    Lucr. 4, 913:

    cura,

    Ov. P. 4, 6, 37:

    Athenae,

    elegant, Mart. 6, 64, 17:

    rationes latiore specie, non ad tenue limatae,

    Cic. Ac. 2, 20, 66:

    textum dicendi,

    Quint. 10, 1, 64.— Subst.: tĕnŭe, is, n., that which is subtle (opp. comprehensibile), Lact. 7, 4, 12.—
    B.
    Transf. (acc. to I. B.), weak, trifling, insignificant, mean, low:

    cum tenuissimā valetudine esset,

    weak, feeble, delicate, Caes. B. G. 5, 40:

    tenuis atque infirmus animus,

    id. B. C. 1, 32:

    ingenium (opp. forte),

    Quint. 10, 2, 19:

    tenuis et angusta ingeni vena,

    id. 6, 2, 3: tenuis exsanguisque sermo, Cic. de Or. 1, 13, 57; Quint. 8, 3, 18:

    in ininimis tenuissimisque rebus labi,

    Cic. de Or. 1, 37, 169:

    tenuissimarum rerum jura,

    id. Caecin. 12, 34:

    artificium perquam tenue et leve,

    id. de Or. 1, 28, 129:

    grammatica, ars tenuis ac jejuna,

    Quint. 1, 4, 5:

    inanis et tenuis spes,

    Cic. Rosc. Com. 14, 43; cf.:

    spes tenuior,

    id. Att. 3, 19, 2:

    suspitio,

    id. Caecin. 15, 43:

    causa tenuis et inops,

    id. Fam. 9, 12, 2:

    curae,

    Verg. G. 1, 177:

    gloria,

    id. ib. 4, 6:

    damnum,

    Tac. A. 12, 39:

    negotia paulo ad dicendum tenuiora,

    Quint. 12, 9, 8:

    nec sua plus debet tenui Verona Catullo,

    i. e. to the author of trifling, amorous lays, Mart. 10, 103, 5; v. tenuo, II. —
    2.
    Esp., of rank, standing, etc., low, inferior, common:

    tenuiores,

    men of lower rank, the lower orders, Cic. Leg. 3, 10, 24; cf.:

    tenuis L. Virginius unusque de multis,

    id. Fin. 2, 20, 66:

    tenuissimus quisque,

    id. Verr. 2, 1, 47, § 123:

    homines,

    id. Mur. 34, 70; cf.:

    commoti animi tenuiorum,

    id. ib. 23, 47:

    si obscuri erunt aut tenues,

    id. Part. Or. 34, 117:

    qui tenuioris ordinis essent,

    id. Leg. 3, 13, 30:

    adulescentes tenui loco orti,

    Liv. 2, 3, 2. — Hence, adv.: tĕnŭĭter.
    1.
    Lit.
    a.
    Thinly:

    alutae tenuiter confectae,

    Caes. B. G. 3, 13.—
    b.
    Indifferently, poorly: Da. Quid rei gerit? Ge. Sic, tenuiter. Da. Non multum habet, Quod det, etc., Ter. Phorm. 1, 2, 95.—
    2.
    Trop.
    a.
    Finely, acutely, exactly, subtilely:

    tenuiter disserere,

    Cic. Or. 14, 46:

    tenuiter multa, multa sublimiter tenere,

    Plin. Ep. 4, 27, 1:

    scribere (with argute),

    id. ib. 6, 21, 4:

    tenuiter et argute multa disserit,

    Gell. 6, 2, 6.— Comp.:

    illae (argumentationes) tenuius et acutius et subtilius tractantur,

    Cic. Inv. 2, 16, 51.—
    b.
    Lightly, slightly, superficially:

    mihi nimium tenuiter Siculorum erga te voluntatis argumenta colligere videor,

    Cic. Verr. 2, 2, 65, § 157; Auct. Her. 3, 8, 15; 4, 36, 48.— Sup.:

    tenuissime aestimare,

    Cic. Verr. 2, 4, 16, § 35.

    Lewis & Short latin dictionary > tenuis

  • 10 tenvis

    tĕnŭis, e (in the poets also as dissyl. tēnuis, and hence sometimes written ten-vis, Lucr. 1, 875; 2, 232; 3, 232 al.; cf.

    tenuia and tenuius, trisyl.,

    id. 4, 66; 4, 808; 3, 243, v. Carey, Lat. Prosody, § 47), adj. [root in Sanscr. tanu; ten., Gr. teinô; prop. stretched out, drawn out; v. teneo; hence], thin, fine, close, etc. (syn.: gracilis, exilis).
    I.
    Lit.
    1.
    Of texture, fine, thin:

    subtemen,

    Plaut. Merc. 3, 1, 20:

    vestes,

    Tib. 2, 3, 53:

    vestes,

    Ov. A. A. 3, 707:

    amictus,

    id. M. 4, 104:

    togae,

    Hor. Ep. 1, 14, 32:

    toga filo tenuissima,

    Ov. A. A. 3, 445:

    tunicae,

    id. F. 2, 319:

    natura oculos membranis tenuissimis vestivit et saepsit,

    Cic. N. D. 2, 57, 142:

    pellis,

    Ov. A. A. 3, 77:

    arietes tenuioris velleris,

    Col. 7, 2, 5.—
    2.
    Of substance, thin, rare, fine:

    tenue caelum (opp. crassum),

    Cic. Fat. 4, 7; so,

    tenue purumque caelum,

    id. Div. 1, 57, 130: aër, rare (with purus), id. N. D. 2, 16, 42; cf.:

    aethereus locus tenuissimus est,

    id. ib. 2, 15, 42:

    capilli,

    Ov. Am. 1, 14, 5:

    comae,

    Tib. 1, 9, 68:

    rima,

    Ov. M. 4, 65:

    vinum,

    thin, watery, Plin. 14, 9, 11, § 80; 15, 28, 33, § 110; 23, 1, 22, § 39:

    aqua,

    clear, Ov. F. 2, 250; cf.

    sanguis (opp. crassus),

    Plin. 11, 38, 90, § 221:

    agmen (militum),

    Liv. 25, 23, 16:

    acies,

    Tac. A. 1, 64; cf.

    pluviae,

    Verg. G. 1, 92.—
    3.
    Of form, slim, thin, lank, slender, fine:

    penna,

    Hor. C. 2, 20, 1:

    cauda (piscis),

    Ov. M. 4, 726:

    acus,

    id. Am. 3, 7, 30:

    tabellae,

    Mart. 14, 3, 1:

    nitedula,

    thin, lank, meagre, Hor. Ep. 1, 7, 29; cf.:

    canes macie tenues,

    Nemes. Cyn. 137:

    Gellius,

    Cat. 89, 1:

    Thais,

    Mart. 11, 101, 1:

    umbra (defuncti),

    Tib. 3, 2, 9; cf.:

    animae (defunctorum),

    Ov. M. 14, 411; id. F. 2, 565. —
    4.
    Of sounds, weak, thin: vox, Pompon. ap. Macr. S. 6, 4, 12 (Com. Rel. v. 59 Rib.); Quint. 11, 3, 32. —
    B.
    Transf., in gen., little, slight, trifling, poor, mean, etc.:

    oppidum tenue sane,

    Cic. Verr. 2, 2, 22, § 53; cf.:

    magnae quondam urbis tenue vestigium,

    Plin. 3, 4, 5, § 32:

    murus,

    Cic. Rep. 4, 4, 4:

    amnis,

    Plin. 3, 5, 9, § 53:

    aqua,

    shallow, Liv. 1, 4, 6; Ov. F. 2, 250; Quint. 12, 2, 11:

    rivulus,

    Cic. Rep. 2, 19, 34:

    sulcus,

    Verg. G. 1, 68:

    foramen,

    Plin. 16, 36, 66, § 165:

    intervallum,

    id. 31, 2, 2, § 4:

    insignis tenui fronte Lycoris,

    Hor. C. 1, 33, 5:

    tenuem victum antefert copioso,

    Cic. Tusc. 3, 20, 49; so,

    victus,

    id. Fin. 2, 28, 90; id. Lael. 23, 86; Hor. S. 2, 2, 53:

    mensa,

    id. C. 2, 16, 14:

    cibus,

    Phaedr. 4, 13, 7:

    tenuissimum patrimonium,

    Auct. Her. 4, 38, 50:

    opes,

    Cic. Quint. 1, 2:

    res (familiaris),

    Hor. Ep. 1, 20, 20; cf.

    census,

    id. ib. 1, 7, 56:

    honores,

    Nep. Milt. 6, 2:

    praeda,

    Caes. B. G. 6, 35:

    tenuissimum lumen,

    Cic. N. D. 2, 19, 50:

    pumex,

    i. e. light, Prop. 3 (4), 1, 8. — Transf., of poor persons:

    tenuis (opp. locuples),

    Cic. Off. 2, 20, 70:

    servus sit an liber, pecuniosus an tenuis,

    id. Inv. 1, 25, 35:

    fortunae constitui tenuiorum videbantur,

    id. Sest. 48, 103; cf.:

    locupletissimi cujusque census extenuarant, tenuissimi auxerant,

    id. Verr. 2, 2, 55, § 138:

    tenuis et obaeratus,

    Suet. Caes. 46:

    Regulus,

    Plin. Ep. 2, 20, 13.—With gen.:

    tenuis opum,

    Sil. 6, 19.—
    II.
    Trop.
    A.
    Fine, nice, delicate, subtle, exact (syn.:

    elegans, subtilis): tenuis et acuta distinctio,

    Cic. Ac. 2, 14, 43; cf.:

    tenues autem differentias (praecepta) habent,

    Sen. Ep. 94, 35:

    (oratores) tenues, acuti,

    Cic. Or. 5, 20; so,

    orator,

    id. ib. 24, 81; Quint. 12, 10, 21:

    aures,

    Lucr. 4, 913:

    cura,

    Ov. P. 4, 6, 37:

    Athenae,

    elegant, Mart. 6, 64, 17:

    rationes latiore specie, non ad tenue limatae,

    Cic. Ac. 2, 20, 66:

    textum dicendi,

    Quint. 10, 1, 64.— Subst.: tĕnŭe, is, n., that which is subtle (opp. comprehensibile), Lact. 7, 4, 12.—
    B.
    Transf. (acc. to I. B.), weak, trifling, insignificant, mean, low:

    cum tenuissimā valetudine esset,

    weak, feeble, delicate, Caes. B. G. 5, 40:

    tenuis atque infirmus animus,

    id. B. C. 1, 32:

    ingenium (opp. forte),

    Quint. 10, 2, 19:

    tenuis et angusta ingeni vena,

    id. 6, 2, 3: tenuis exsanguisque sermo, Cic. de Or. 1, 13, 57; Quint. 8, 3, 18:

    in ininimis tenuissimisque rebus labi,

    Cic. de Or. 1, 37, 169:

    tenuissimarum rerum jura,

    id. Caecin. 12, 34:

    artificium perquam tenue et leve,

    id. de Or. 1, 28, 129:

    grammatica, ars tenuis ac jejuna,

    Quint. 1, 4, 5:

    inanis et tenuis spes,

    Cic. Rosc. Com. 14, 43; cf.:

    spes tenuior,

    id. Att. 3, 19, 2:

    suspitio,

    id. Caecin. 15, 43:

    causa tenuis et inops,

    id. Fam. 9, 12, 2:

    curae,

    Verg. G. 1, 177:

    gloria,

    id. ib. 4, 6:

    damnum,

    Tac. A. 12, 39:

    negotia paulo ad dicendum tenuiora,

    Quint. 12, 9, 8:

    nec sua plus debet tenui Verona Catullo,

    i. e. to the author of trifling, amorous lays, Mart. 10, 103, 5; v. tenuo, II. —
    2.
    Esp., of rank, standing, etc., low, inferior, common:

    tenuiores,

    men of lower rank, the lower orders, Cic. Leg. 3, 10, 24; cf.:

    tenuis L. Virginius unusque de multis,

    id. Fin. 2, 20, 66:

    tenuissimus quisque,

    id. Verr. 2, 1, 47, § 123:

    homines,

    id. Mur. 34, 70; cf.:

    commoti animi tenuiorum,

    id. ib. 23, 47:

    si obscuri erunt aut tenues,

    id. Part. Or. 34, 117:

    qui tenuioris ordinis essent,

    id. Leg. 3, 13, 30:

    adulescentes tenui loco orti,

    Liv. 2, 3, 2. — Hence, adv.: tĕnŭĭter.
    1.
    Lit.
    a.
    Thinly:

    alutae tenuiter confectae,

    Caes. B. G. 3, 13.—
    b.
    Indifferently, poorly: Da. Quid rei gerit? Ge. Sic, tenuiter. Da. Non multum habet, Quod det, etc., Ter. Phorm. 1, 2, 95.—
    2.
    Trop.
    a.
    Finely, acutely, exactly, subtilely:

    tenuiter disserere,

    Cic. Or. 14, 46:

    tenuiter multa, multa sublimiter tenere,

    Plin. Ep. 4, 27, 1:

    scribere (with argute),

    id. ib. 6, 21, 4:

    tenuiter et argute multa disserit,

    Gell. 6, 2, 6.— Comp.:

    illae (argumentationes) tenuius et acutius et subtilius tractantur,

    Cic. Inv. 2, 16, 51.—
    b.
    Lightly, slightly, superficially:

    mihi nimium tenuiter Siculorum erga te voluntatis argumenta colligere videor,

    Cic. Verr. 2, 2, 65, § 157; Auct. Her. 3, 8, 15; 4, 36, 48.— Sup.:

    tenuissime aestimare,

    Cic. Verr. 2, 4, 16, § 35.

    Lewis & Short latin dictionary > tenvis

  • 11 Paul, Lewis

    SUBJECT AREA: Textiles
    [br]
    d. April 1759 Brook Green, London, England
    [br]
    English inventor of hand carding machines and partner with Wyatt in early spinning machines.
    [br]
    Lewis Paul, apparently of French Huguenot extraction, was quite young when his father died. His father was Physician to Lord Shaftsbury, who acted as Lewis Paul's guardian. In 1728 Paul made a runaway match with a widow and apparently came into her property when she died a year later. He must have subsequently remarried. In 1732 he invented a pinking machine for making the edges of shrouds out of which he derived some profit.
    Why Paul went to Birmingham is unknown, but he helped finance some of Wyatt's earlier inventions. Judging by the later patents taken out by Paul, it is probable that he was the one interested in spinning, turning to Wyatt for help in the construction of his spinning machine because he had no mechanical skills. The two men may have been involved in this as early as 1733, although it is more likely that they began this work in 1735. Wyatt went to London to construct a model and in 1736 helped to apply for a patent, which was granted in 1738 in the name of Paul. The patent shows that Paul and Wyatt had a number of different ways of spinning in mind, but contains no drawings of the machines. In one part there is a description of sets of rollers to draw the cotton out more finely that could have been similar to those later used by Richard Arkwright. However, it would seem that Paul and Wyatt followed the other main method described, which might be called spindle drafting, where the fibres are drawn out between the nip of a pair of rollers and the tip of the spindle; this method is unsatisfactory for continuous spinning and results in an uneven yarn.
    The spinning venture was supported by Thomas Warren, a well-known Birmingham printer, Edward Cave of Gentleman's Magazine, Dr Robert James of fever-powder celebrity, Mrs Desmoulins, and others. Dr Samuel Johnson also took much interest. In 1741 a mill powered by two asses was equipped at the Upper Priory, Birmingham, with, machinery for spinning cotton being constructed by Wyatt. Licences for using the invention were sold to other people including Edward Cave, who established a mill at Northampton, so the enterprise seemed to have great promise. A spinning machine must be supplied with fibres suitably prepared, so carding machines had to be developed. Work was in hand on one in 1740 and in 1748 Paul took out another patent for two types of carding device, possibly prompted by the patent taken out by Daniel Bourn. Both of Paul's devices were worked by hand and the carded fibres were laid onto a strip of paper. The paper and fibres were then rolled up and placed in the spinning machine. In 1757 John Dyer wrote a poem entitled The Fleece, which describes a circular spinning machine of the type depicted in a patent taken out by Paul in 1758. Drawings in this patent show that this method of spinning was different from Arkwright's. Paul endeavoured to have the machine introduced into the Foundling Hospital, but his death in early 1759 stopped all further development. He was buried at Paddington on 30 April that year.
    [br]
    Bibliography
    1738, British patent no. 562 (spinning machine). 1748, British patent no. 636 (carding machine).
    1758, British patent no. 724 (circular spinning machine).
    Further Reading
    G.J.French, 1859, The Life and Times of Samuel Crompton, London, App. This should be read in conjunction with R.L.Hills, 1970, Power in the Industrial Revolution, Manchester, which shows that the roller drafting system on Paul's later spinning machine worked on the wrong principles.
    A.P.Wadsworth and J.de L.Mann, 1931, The Cotton Trade and Industrial Lancashire, 1600–1780, Manchester (provides good coverage of the partnership of Paul and Wyatt and the early mills).
    E.Baines, 1835, History of the Cotton Manufacture in Great Britain, London (this publication must be mentioned, but is now out of date).
    A.Seymour-Jones, 1921, "The invention of roller drawing in cotton spinning", Transactions of the Newcomen Society 1 (a more modern account).
    RLH

    Biographical history of technology > Paul, Lewis

  • 12 kalem

    "1. pencil. 2. pen. 3. chisel; gouge. 4. office handling the paperwork for a governmental department. 5. item, entry (in a register, account). 6. sort, kind. 7. scion, slip. 8. shaft (of an arrow). 9. writing, the act of writing. 10. slang penis, *cock, *dick. - açmak 1. to sharpen a pencil. 2. to point a reed (for use as a pen). -e almak /ı/ to write out, draw up, put down on paper. - çekmek /a/ to cross out. -inden çıkma written by. -inden çıkmak to be written by. - darbesi stroke of the pen. - efendisi formerly official employed in a government office, Ottoman bureaucrat. - gezdirmek /üzerinde/ to revise, edit. - işi 1. hand-drawn. 2. hand-carved. -inden kan damlamak colloq. to write effectively and movingly; to write things that bring tears to the eyes. - kaşlı with thin, finely shaped eyebrows. - kulaklı animal with long, pointed ears. - kutusu pencil box. -i kuvvetli (someone) who writes well. - oynatmak 1. to write. 2. /üzerinde/ to correct, edit. 3. /üzerinde/ to spoil (a piece of writing) by alteration. - parmaklı with long, tapering fingers. - sahibi (someone) who writes well. - sapı penholder (for a nib). -e sarılmak to take pen in hand, take up one´s pen. - savaşı war of words. - ucu nib, penpoint. -iyle yaşamak to live by one´s pen, make a living by writing. - yontmak 1. to sharpen a pencil. 2. to point a reed pen. - yürütmek to write."

    Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > kalem

См. также в других словарях:

  • finely — adverb 1. in tiny pieces (Freq. 2) the surfaces were finely granular • Ant: ↑coarsely • Derived from adjective: ↑fine 2. in an elegant manner (Freq. 2) finely costume …   Useful english dictionary

  • Mesopotamia, history of — ▪ historical region, Asia Introduction  history of the region in southwestern Asia where the world s earliest civilization developed. The name comes from a Greek word meaning “between rivers,” referring to the land between the Tigris and… …   Universalium

  • calligraphy — calligrapher, calligraphist, n. calligraphic /kal i graf ik/, calligraphical, adj. calligraphically, adv. /keuh lig reuh fee/, n. 1. fancy penmanship, esp. highly decorative handwriting, as with a great many flourishes: She appreciated the… …   Universalium

  • papermaking — [pā′pər māk΄iŋ] n. the making of paper papermaker n. * * * pa·per·mak·ing (pāʹpər mā kĭng) n. The process or craft of making paper.   paʹper·mak er n. * * * Introduction       formation of a matted or felted sheet, usually of cellulose fibres,… …   Universalium

  • Irish Literature — • It is uncertain at what period and in what manner the Irish discovered the use of letters. It may have been through direct commerce with Gaul, but it is more probable, as McNeill has shown in his study of Irish oghams, that it was from the… …   Catholic encyclopedia

  • Lessing, Gotthold Ephraim — born Jan. 22, 1729, Kamenz, Upper Lusatia, Saxony died Feb. 15, 1781, Braunschweig, Brunswick German playwright and critic. After writing several light comedies, he became a theatre critic in Berlin in 1748. His play Miss Sara Sampson (1755) was… …   Universalium

  • Early Irish literature — Contents 1 The earliest Irish authors 2 The Old Irish glosses 3 Existing manuscript literature 3.1 Early Irish epic or saga …   Wikipedia

  • Islamic art — Arabesque inlays at the Mughal Agra Fort …   Wikipedia

  • Ecclesiastical history (Catholicism) — Ecclesiastical history, for the Roman Catholic Church, is the history of the Roman Catholic Church as an institution, written from a particular perspective. There is a traditional approach to such historiography. The generally identified starting …   Wikipedia

  • Church History —     Ecclesiastical History     † Catholic Encyclopedia ► Ecclesiastical History     I. NATURE AND OFFICE     Ecclesiastical history is the scientific investigation and the methodical description of the temporal development of the Church… …   Catholic encyclopedia

  • pliable — I (New American Roget s College Thesaurus) adj. plastic, ductile, malleable; flexible, supple, limber, yielding; docile, tractable, obedient, compliant. See softness, obedience. II (Roget s IV) modif. 1. [Flexible] Syn. flexible, pliant, plastic …   English dictionary for students

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»